baner
baner
baner
Strunobet-Migacz Sp. z o.o.

Fotogaleria

galeria
Czystość na kolei w Polsce

Sonda

Co twoim zdaniem robi Urząd Transportu Kolei?

Wspiera rozwój kolei
Hamuje rozwój kolei
Nie mam zdania

Newsletter

Zawsze aktualne informacje

Logowanie

Nie masz konta?
Zapomniałeś hasło?
Jesteś tutaj:

Krakowskie MPK przyjazne dla cudzoziemców

Turyści, a przede wszystkim kibice piłki nożnej z Anglii, Włoch i Holandii, którzy przyjadą do Krakowa w czerwcu, z łatwości dowiedzą się ile kosztuje bilet, jak i gdzie go kupić oraz którą linię tramwajową powinni wybrać, aby dojechać np. na stadion.

Sześć języków w automacie
W każdym z 65 automatów Krakowskiej Karty Miejskiej bilet można kupić wybierając jedną z sześciu dostępnych wersji językowych. Wystarczy na ekranie automatu nacisnąć flagę danego kraju, aby informacje wyświetliły się po angielsku, niemiecku, włosku, francusku lub hiszpańsku. W automatach można kupić każdy rodzaj biletu okresowego oraz wszystkie bilety jednorazowe i wieloprzejazdowe. Turyści nie znający języka polskiego bez problemu kupią także bilet w automatach mobilnych zamontowanych w prawie wszystkich tramwajach i w połowie krakowskich autobusów. W każdym z nich są wgrane dwie wersje językowe angielska i niemiecka. Warto podkreślić, że w tych automatach można kupić każdy rodzaj biletu jedno i wieloprzejazdowego.

Problemu z zakupem biletu nie będą mieć także ci turyści, którzy do Krakowa przylecą samolotem. W pobliżu lotniska, na przystanku autobusowym jest dla nich dostępny automat KKM, w którym za bilet mogą zapłacić monetami, banknotami oraz karta płatniczą.

Kasowniki z obcym językiem

Turyści, którzy już kupią bilet bez problemu dowiedzą się także, że trzeba go skasować. Informacja o tym jest umieszczona w tramwajach i autobusach w kilku językach. W kilkudziesięciu autobusach są już zamontowane nowoczesne kasowniki, które posiadają dotykowy ekran. Wystarczy, że pasażer wybierze jedną z kilku opcji językowych, a dowie się m.in. co oznaczają cyfry na skasowanym bilecie.

Cenniki biletów po angielsku
Od 1 czerwca każdy tramwaj i autobus, który wyjedzie na krakowskie ulice będzie miał w środku w widocznym miejscu naklejoną informację o aktualnej taryfie biletowej przetłumaczoną na język angielski. Obcokrajowcy dowiedzą się z niej jakie rodzaje biletów obowiązują w krakowskiej komunikacji oraz jakie są ich ceny. Warto podkreślić, że w pojazdach krakowskiego MPK kursujących do portu lotniczego w Balicach już kilka tygodni temu na język angielski zostały przetłumaczone informacje o zasadach zakupu biletu u prowadzącego. Turyści podchodząc do kabiny motorniczego czy kierowcy mogą więc przeczytać, że kupią u niego za odliczoną kwotę tylko jeden rodzaj biletu – bilet godzinny. Na tych samych naklejkach została także przetłumaczona na język angielki informacja o charakterystycznych elementach wyposażenia krakowskich kontrolerów, a więc o specjalnych legitymacjach i czytnikach kart. Wszystko po to, aby osoby nie znające języka polskiego także mogły zweryfikować, czy kontrola jest przeprowadzana przez prawdziwych kontrolerów.

Plany komunikacji miejskiej
Specjalnie na okres trwania piłkarskich mistrzostw europy MPK SA wydrukuje plany komunikacji miejskie. Można na nich będzie sprawdzić trasę wszystkich połączeń autobusowych (także tych kursujących w nocy oraz poza granice miasta) i tramwajowych. Pasażerowie dowiedzą się z niej także, gdzie stoją automaty Krakowskiej Karty Miejskiej oraz gdzie są zlokalizowane Punkty Sprzedaży Biletów.

To tylko niektóre informacje, jakie będzie zawierać mapa komunikacji miejskiej. Jej największą zaletą jest to, że połączenia tramwajowe i autobusowe są naniesione na plan Krakowa. Warto podkreślić, że mapa zawiera informacje w trzech językach: polskim, angielskim i niemieckim.

Pasażerowie będą więc mogli łatwo wyszukać na mapie najdogodniejsze dla siebie połączenia, znaleźć najlepszy punkt przesiadkowy oraz dowiedzieć się czy w pobliżu stoi automat Krakowskiej Karty Miejskiej. Będą na nim zaznaczone wszystkie przystanki wraz z nazwami, na których zatrzymują się autobusy i tramwaje z wyszczególnieniem przystanków „na żądanie”. Co więcej pasażerowie korzystający z linii przyspieszonych takich jak np. 501 będą mogli sprawdzić, na których przystankach te linie się zatrzymują.

Pasażerowie na nowej mapie znajdą także listę wszystkich linii tramwajowych i autobusowych wraz z dokładnym spisem ulic, po których kursują.

Z myślą o turystach odwiedzających Kraków do mapy komunikacji miejskiej został także dołączony cennik biletów jednorazowych, czasowych i grupowych z informacją w języku angielskim i niemieckim.

Wydana przez Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA w Krakowie mapa komunikacji miejskiej będzie dostępna w sześciu Punktach Sprzedaży Biletów oraz na stronie internetowej www.mpk.krakow.pl.

Specjalny informator po angielsku
Z myślą o turystach krakowski przewoźnik wyda także specjalny informator o taryfie biletowej. Turysta przeczyta w niej po angielsku informacje o rodzajach i cenach biletów, uprawnienia do przejazdów ulgowych i bezpłatnych oraz gdzie można kupić bilety w Krakowie.

Rozkład jazdy w telefonie
W czerwcu pasażerowie krakowskiej komunikacji miejskiej będą mieć także możliwość szybko i łatwo sprawdzić rozkład jazdy w telefonie. Wszystko dzięki specjalnej aplikacji przygotowanej przez MPK SA. Po zainstalowaniu jej na telefon każdy będzie mógł sprawdzić godzinę odjazdu każdej linii tramwajowej i autobusowej. Aplikacja będzie dostępna także w języku angielskim i niemieckim.

Informacje na stronie internetowej
Każdy turysta będzie mógł także przeczytać informacje o taryfie biletowej na stronie internetowej MPK. Cenniki biletów są tam dostępne w języku angielskim i niemieckim. Na stronie są także umieszczone plany komunikacji miejskiej tramwajowej jak i autobusowej przetłumaczone na język angielski i niemiecki.

Nauka języka angielskiego
Krakowski przewoźnik zadbał także o to, aby ci pracownicy, którzy będą mieć kontakt z obcojęzycznymi turystami, mogli bez problemu udzielić informacji w języku angielskim. Od kilku miesięcy na takim kursie swój język szkolą osoby sprzedające bilety punktach sprzedaży biletów a także inspektorzy nadzoru ruchu i dyspozytorzy MPK.

Warto także podkreślić, że na czas trwania piłkarskich mistrzostw Europy MPK SA zatrudni kilkunastu studentów, którzy perfekcyjnie posługują się językiem angielskim. Ich zadaniem będzie pomagać turystom w korzystaniu z komunikacji miejskiej.

Informacja na przystanku

Wszystkie niezbędne informacje o krakowskiej komunikacji miejskiej każdy z obcojęzycznych pasażerów znajdzie także na przystankach. Zostaną tam umieszczone cenniki w języku angielskim i niemieckim, a także przetłumaczony na język angielski regulamin przewozu. Do tego będzie tam także dostępna informacja o Krakowskiej Karcie Miejskiej oraz mapy w dwóch wersjach językowych: angielskiej i niemieckiej.


Autor: (źródło: MPK Kraków, 04.06.2012)

Jesteś zalogowany jako: Gość
Aktualizacja: 13-02-2018 
Powered by Heuristic
W ramach naszej witryny stosujemy pliki cookies w celu świadczenia państwu usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczone w Państwa urządzeniu końcowym. Możecie Państwo dokonać w każdym czasie zmiany ustawień dotyczących cookies. Więcej szczegółów w naszej Polityce Prywatności.